
Топ-7 англійських ідіом до 14 лютого!
Зміст статті:
День святого Валентина, хоч і не є вихідним і офіційним святом, але є по-справжньому урочистим днем для багатьох людей в різних куточках планети.
Тому ми підготували для вас добірку романтичних ідіом англійською мовою, які обов'язково зможуть вам допомогти висловити свої почуття.
Head over heels (in love)
Сильне почуття часом може перевернути життя догори дригом. Так і перекладається цей вислів. Якщо мова йде про любов, то воно означає закохатися до безтями, несподівано і стрімко.
Those three little words
Можна перевести як «ті самі три слова»: Я люблю тебе! Їх, з одного боку, так хочуть почути, а з іншого, з таким хвилюванням вимовляють, що в англійському навіть придумали заміну, щоб зайвий раз не згадувати всує.
Fall in love (with)
Ідіома, заснована на прекрасному образі: впасти в любов, якщо буквально. Що спільного між падінням і закоханістю? Раптовість! Ми падаємо завжди раптом, як і закохуємося.
Love at first sight
Цей вислів відомо ще з давніх часів у багатьох мовах, в тому чи іншому вигляді. У російській ми маємо дослівний переклад: «любов з першого погляду». Як і в разі попередньої ідіоми, з першого погляду можна закохатися і в нового сусіда, і в сумочку на розпродажі.
Match made in heaven
Це те, що виходить, коли вдається знайти свою другу половинку - ідеальний союз, щасливий шлюб.
Soulmate
Закохатися з першого погляду, звичайно, здорово. Але відносини будуть набагато міцніше, якщо обранець стане для вас solemate, тобто спорідненою душею.
One's one and only
Слова, які хоче почути кожен: «Ти мій улюблений-єдиний!» (You are my one and only.